Date: Mon, 03 Jun 2024 12:04:26 GMT
Server: Apache/2.4.58 (FreeBSD) OpenSSL/3.0.12
Last-Modified: Sat, 14 Jan 2012 02:20:19 GMT
ETag: "8cc-4b6739f6c1ec0"
Accept-Ranges: bytes
Content-Length: 2252
Content-Type: text/vnd.abc

X:1
T: Hen Wlad fy Nhadau
T: Land of My Fathers
T: National Anthem of Wales
C: James James (1856)
R: waltz
N: Words by Evan James, but it's unclear whether this was the father
N: or the brother of the tune's composer.  (Both had the same name).
M: 3/4
L: 1/4
F:http://trillian.mit.edu/~jc/music/abc/waltz/Hen_Wlad_Fy_Nhadau.abc	 2024-06-03 120426 UT
K: C
C \
| "C"EDC | GF"C7"E | "F"ccA/B/ | c3 | "C"GEC | CB,C | "D7"EDD | "G7"D2G |
| "C"GGE/F/ | GG"C7"c | "F"ccA/B/ | c2A | "C"GEC | "G7"DED | "C"C3- | C3 ||
|| "C"G3 | c3 | GEC | CB,C | "G7"D2G \
| "C"G2E/F/ | G2"C7"c | "F"c2A/B/ | c2A | "C"GEC | "G7"DED | "C"C3- | C3 ||
W:
W: Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
W: Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
W: Ei gwrol rhyfelwyr, gwlad garwyr tra m\^ad,
W: Tros ryddid collasant eu gwaed.
W:
W: Cytgan:
W: Gwlad, Gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad!
W: Tra m\^or yn fur,
W: I'r bur hoff bau
W: O bydded i'r heniaith barhau.
W:
W: Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd,
W: Pob dyffryn, pob clogwyn, i'm golwg sydd hardd;
W: Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
W: Ei nentydd, afonydd, i mi.
W:
W: Os treisiodd y gelyn fy ngwlad dan ei droed,
W: Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed,
W: Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad,
W: Na thelyn berseiniol fy ngwlad.
W:
W:
W: The national anthem of Wales:
W:
W: The land of my fathers, the land of my choice,
W: The land in which poets and minstrels rejoice;
W: The land whose stern warriors were true to the core,
W: While bleeding for freedom of yore.
W:
W: Chorus:
W: Wales! Wales! fav'rite land of Wales!
W: While sea her wall,
W: may naught befall
W: To mar the old language of Wales.
W:
W: Old mountainous Cambria, the Eden of bards,
W: Each hill and each valley, excite my regards;
W: To the ears of her patriots how charming still seems
W: The music that flows in her streams.
W:
W: My country tho' crushed by a hostile array,
W: The language of Cambria lives out to this day;
W: The muse has eluded the traitors' foul knives,
W: The harp of my country survives.
W:
W:
W: La himno nacia de Kimrujo
W:
W: Kara al mi estas l' oldland' de l' prapatroj,
W: Fama pro iaj kantistoj kaj poetoj.
W: Patriotar' pro liberec', ili volis sin doni,
W: Mi volas Kimrion koni.
W:
W: Kimri'! Kimri'! Di', Kimrion amas mi,
W: Dum la maro estas irka la amata hejmlando,
W: Ho vivu la kimra lingvo!


[get.cgi V=1/1 B=1 scale=0.65 512x512 ]
filesizedescription
Tune-7981-Hen_Wlad_Fy_Nhadau.abc 2566 ABC music file with the extracted tune(s)
Tune-7981-Hen_Wlad_Fy_Nhadau.txt 2566 Plain-text file with the extracted tune(s)
Tune-7981-get.log 4389 Log file, useful mostly for debugging
These files should be available for 24 hours.